Кто настоящий автор дом который построил джек. Дом, который построил Джек. Продолжение

Вот дом,
Который построил Джек.

А это пшеница,

В доме,
Который построил Джек.

А это противная толстая крыса


Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.

Вот кот. Он ужасно собою гордится

Та самая толстая серая крыса
С повадками старого хитрого лиса,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.

А вот и собака - сама простота,
Но только вот что-то не любит кота,

За то, что его, как пожара, боится
Та самая толстая серая крыса
С повадками старого хитрого лиса,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.

А вот и корова без правого рога,
Она на собаку сердита немного


Который ужасно собою гордится
За то, что его, как пожара, боится
Та самая толстая серая крыса
С повадками старого хитрого лиса,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.

А вот и девчонка идет - недотрога!
Она-то и доит корову без рога,

За то, что собака - сама простота
Но все-таки очень не любит кота,
Который ужасно собою гордится
За то, что его, как пожара, боится
Та самая толстая серая крыса
С повадками старого хитрого лиса,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.

А это пастух, лентяй и бездельник,
Который не далее как в понедельник


Которая зла на собаку немного
За то, что собака - сама простота,
Но все-таки очень не любит кота,
Который ужасно собою гордится
За то, что его, как пожара, боится
Та самая толстая серая крыса
С повадками старого хитрого лиса,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.

А это священник, венчавший в сочельник


Во ржи целовал свою недотрогу,
Которая доит корову без рога,
Которая зла на собаку немного
За то, что собака - сама простота.
Но все-таки очень не любит кота,
Который ужасно собою гордится
За то, что его, как пожара, боится
Та самая толстая серая крыса
С повадками старого хитрого лиса,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.

А это петух. Он песни поет


Того пастуха, что, хотя и бездельник,
Но все же не далее как в понедельник
Во ржи целовал свою недотрогу,
Которая доит корову без рога,
Которая зла на собаку немного
За то, что собака - сама простота,
Но все-таки очень не любит кота,
Который ужасно собою гордится
За то, что его, как пожара, боится
Та самая толстая серая крыса
С повадками старого хитрого лиса,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.

А вот и крестьянин, в чьем доме живет
Тот самый петух, что песни поет
И этим священнику спать не дает,
Который венчал в позапрошлый сочельник
Того пастуха, что, хотя и бездельник,
Но все же не далее как в понедельник
Во ржи целовал свою недотрогу,
Которая доит корову без рога,
Которая зла на собаку немного
За то, что собака - сама простота,
Но все-таки очень не любит кота,
Который ужасно собою гордится
За то, что его, как пожара, боится
Та самая толстая серая крыса
С повадками старого хитрого лиса,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.

Рецензии

Игорь,
рад вас видеть на главной, независимо от повода:))).

Зная ваш талант, думаю, что начало стихотворения вы всё-таки могли сделать отличным от маршаковского. И верю, что сделаете.

Вовсе не потому, что кто-то не слишком умно тут же бросился обвинять вас в "плагиате". Просто всегда интересно решить сверхзадачу, правда? :)))

Что касается Владислава Сергеева, очень здорово, что он выставил ваш перевод на главную и привлёк к нему внимание. Всем, со своей стороны, советую ломануться на вашу страничку, чтобы покайфовать, искупамшись в английской детской поэзии, в стихах Эдварда Лира, в лимериках и т.д.

И не совсем не согласен с вами по поводу "виртуальной" популярности. Ведь в интернете - те же самые читатели, которые ничем не отличаются от реальных:))). Да, в виртуале яснее видна дурость всевозможных "крытиков" (я не имею в виду Мишу Транслейтора, хотя не согласен с рядом его замечаний). Но популярность в виртуале - это вовсе не виртуальная популярность, а вполне реальная:)). И если вас в онлайне прочтут ваши стихи 15 тысяч человек, то это именно 15 тысяч РЕАЛЬНЫХ читателей. Не стоит об этом забывать:)).

Ведь в конечном счёте мы пишем именно для читателей. И никак иначе. Иначе - только мастурбация:))).

Всех вам благ и дальнейших успехов.

Забавно, но вариант с рисом тоже был.
А именно - "толстая крыса, которая портит мешки из-под риса..." что-то в этом роде. Но рис - это все же какой-то слишком азиатский вариант.
Представляете, "Дом, который построил Чжан Ли". К слову, прекрасная тема для пародии - известны же переделки русских частушек в хокку.

Кто не знает "Дом, который построил Джек"?
Это английский народный фольклор, автор которого теряется в глубине веков. Перевел это прекрасное стихотворение наш поэт Самуил Яковлевич Маршак и именно в его переводе оно известно всем россиянам. Как известно, перевод стихотворений - дело сложное и тонкое. Ради рифмы и ритма некоторые моменты приходится пропускать, заменять и сглаживать. Всегда интересно сравнить оригинал и перевод. Анализируя оригинал "Дома..." , мы можем увидеть много любопытных (хотя и вполне простительных) расхождений. Кроме измененного времени (в оригинале все случается в прошлом, а не настоящем продолженном времени), есть еще фактические расхождения. Давайте посмотрим:

В оригинале вместо пшеницы (wheat) фигурирует солод (malt), лежащий в доме (house), а не в темном чулане (dark larder), как в "Доме..." Маршака. Если кто не знает, солод - это бродильный продукт из проросших, высушенных и крупно смолотых зерен хлебных злаков, из которого делают пиво
- В оригинале нет птички-синички (little tomtit), зато есть крыса (rat), которая на постоянной основе жрет (ate) хозяйское зерно
- Далее в оригинале действительно наличествует кот, который, правда, не пугает и ловит (threat and catch) синицу, а умерщвляет (killed) вышеупомянутую несчастную крысу
- За котом следует собака, которая как раз и пугает (worried) кота, а не треплет его за шиворот (pull him around), хотя эта литературная находка Маршака просто блестящая
- Потом идет корова, действительно лягнувшая (tossed) собаку, но она не совсем безрогая (hornless), а всего лишь с одним обломанным рогом (with the crumpled horn).

Нет никакой седой и строгой старушки (grey-haired strict old lady), зато есть ужасно несчастная (all forlorn) незамужняя девушка (Maiden), которая действительно доит (milked) однорогую корову
- Нет ленивого и толстого пастуха (lazy and fat shepherd), вместо него есть мужик в оборванных лохмотьях (Man all tattered and torn), который поцеловал (kissed) девушку, видимо, чтобы несколько развеять ее грусть
- У Маршака далее идут два петуха, в то время, как у английского народа после оборванца следует гладко выбритый и подстриженный священник (Priest, all shaven and shorn) который обвенчал (married) мужика в лохмотьях, правда, на ком именно мы так и не узнаем, но будем надеяться - на поцелованной служанке
- И вот теперь на сцену выходит петух (Сock), правда в одиночестве, а не с другом, как у Маршака (two cocks), но который действительно кукарекает по утрам (crowed in the morn) и действительно будит ухоженного священника (waked the Priest)
- И, наконец, когда у Маршака уже все закончилось, в оригинале появляется фермер (Farmer), который сеет то самое зерно, с которого все и началось (sowed the corn).
Таким образом, круг почти замыкается - зерно, которое сеет фермер, вырастает, его обрабатывают на мельнице и потом оно попадает в дом, который построил Джек, где его ест крыса, правда недолго, так как... Впрочем, вы помните.

К чему я все это? Просто недавно мне очень захотелось написать продолжение англо-маршаковского "Дома...", что я и сделал. Представляю эту робкую попытку вашему вниманию.

Вот дом, который построил Джек

А это пшеница, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

А это веселая птица-синица, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

Вот кот, который пугает и ловит синицу, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

Вот пес без хвоста, который за шиворот треплет кота, который пугает и ловит синицу, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

А это корова безрогая, лягнувшая старого пса без хвоста, который за шиворот треплет кота, который пугает и ловит синицу, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

А это старушка, седая и строгая, которая доит корову безрогую, лягнувшую старого пса без хвоста, который за шиворот треплет кота, который пугает и ловит синицу, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

А это ленивый и толстый пастух, который бранится с коровницей строгою, которая доит корову безрогую, лягнувшую старого пса без хвоста, который за шиворот треплет кота, который пугает и ловит синицу, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

Вот два петуха, которые будят того пастуха, который бранится с коровницей строгою, которая доит корову безрогую, лягнувшую старого пса без хвоста, который за шиворот треплет кота, который пугает и ловит синицу, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

Вот курица черная, с которой поссорились два петуха, которые будят того пастуха, который бранится с коровницей строгою, которая доит корову безрогую, лягнувшую старого пса без хвоста, который за шиворот треплет кота, который пугает и ловит синицу, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

А это цыпленок живой и проворный, который родился у курицы черной, с которой поссорились два петуха, которые будят того пастуха, который бранится с коровницей строгою, которая доит корову безрогую, лягнувшую старого пса без хвоста, который за шиворот треплет кота, который пугает и ловит синицу, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

Вот гусь краснолапый, который шипит на цыпленка проворного, который родился у курицы черной, с которой поссорились два петуха, которые будят того пастуха, который бранится с коровницей строгою, которая доит корову безрогую, лягнувшую старого пса без хвоста, который за шиворот треплет кота, который пугает и ловит синицу, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

Вот пять поросят, которые пачкают лапки гуся, который шипит на цыпленка проворного, который родился у курицы черной, с которой поссорились два петуха, которые будят того пастуха, который бранится с коровницей строгою, которая доит корову безрогую, лягнувшую старого пса без хвоста, который за шиворот треплет кота, который пугает и ловит синицу, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

Вот фермер-старик, который не может поймать поросят, которые пачкают лапки гуся, который шипит на цыпленка проворного, который родился у курицы черной, с которой поссорились два петуха, которые будят того пастуха, который бранится с коровницей строгою, которая доит корову безрогую, лягнувшую старого пса без хвоста, который за шиворот треплет кота, который пугает и ловит синицу, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

А это огромный норовистый бык, который ест сено, что косит старик, который не может поймать поросят, которые пачкают лапки гуся, который шипит на цыпленка проворного, который родился у курицы черной, с которой поссорились два петуха, которые будят того пастуха, который бранится с коровницей строгою, которая доит корову безрогую, лягнувшую старого пса без хвоста, который за шиворот треплет кота, который пугает и ловит синицу, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

А это лошадка, с которой пасется норовистый бык, который ест сено, что косит старик, который не может поймать поросят, которые пачкают лапки гуся, который шипит на цыпленка проворного, который родился у курицы черной, с которой поссорились два петуха, которые будят того пастуха, который бранится с коровницей строгою, которая доит корову безрогую, лягнувшую старого пса без хвоста, который за шиворот треплет кота, который пугает и ловит синицу, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек.

А это веселая девочка Натка, которая ездит верхом на лошадке, с которой пасется норовистый бык, который ест сено, что косит старик, который не может поймать поросят, которые пачкают лапки гуся, который шипит на цыпленка проворного, который родился у курицы черной, с которой поссорились два петуха, которые будят того пастуха, который бранится с коровницей строгою, которая доит корову безрогую, лягнувшую старого пса без хвоста, который за шиворот треплет кота, который пугает и ловит синицу, которая ловко ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится в доме, который построил Джек...

СЦЕНАРИЙ

игровой литературной программы

«Вот дом, который построил Маршак»

(к юбилею писателя)

Разработала: методист,

педагог дополнительного образования

Елисеева С.Б.

Оформление и оборудование: на сценической площадке необходимые декорации, реквизит, в зале выставка детских рисунков по книгам С.Я.Маршака и книг автора, интерактивная доска и компьютер для демонстрации фильмов, слайдов, музыкальная аппаратура, микрофоны.

Звучит музыка, выходит ведущий

Здравствуйте, ребята, здравствуйте взрослые. Собрались мы с вами в этом зале не по случаю, а по поводу. А повод у нас замечательный, но сначала….

Звучит фонограмма начала сказки «Кошкин дом»

Наверное, в нашем зале сегодня, как и во всей нашей стране, мало найдется людей, которым незнакомы эти строки, узнали…? Правильно «Кошкин дом» сказка.И имя автора этих строк – Самуил Яковлевич Маршак. Строчки написанные этим замечательным писателем -чаще всего самые первые стихотворные строчки в нашей жизни,мы слышали их и многие другие с самого раннего детства. Все детство и отрочество сопровождают нас произведения Маршака. В этом году детскому писателю - 125 лет со дня рождения. Именно это послужило поводом собраться здесь и вспомнить его творчество.

Маршак прожил долгую и интересную жизнь, и все, кто знал Маршака говорили, что само это имя – олицетворение доброты, тепла, душевности. Все его произведения- подтверждение этих отзывов.

Главными читателями С.Я. Маршака являются дети, он очень любил детей, сам Маршак гордился тем, что его читателем был растущий человек:

Читатель мой особенного рода:
Умеет он под стол ходить пешком.
Но радостно мне знать, что я знаком
С читателем двухтысячного года. (Из воспоминаний С.Я. Маршака)

(На интерактивной доске портрет, потом слайды-фотографии из жизни Маршака.)

Откуда у писателя такое желание писать для детей. Писать весело, интересно, задорно. Может быть потому, что сам автор из многодетной семьи, родители часто были заняты на работе. Вот и приходилось маленькому Самуилу занимать братьев и сестер сказками и стихами собственного сочинения. Тем более, что писать стихи Самуил Яковлевич начал с четырех лет. К одиннадцати годам он написал уже несколько длиннейших поэм. Были долгие годы учебы в гимназиях в Острогожске, Петербурге, Ялте и даже за границей– в Англии в университете.

Свою работу в детской литературе он начал с книжек-картинок для маленьких детей.

Вы, конечно же знакомы с такими книжками, которые получили общее название «Детки в клетке» Давайте вспомним их вместе.

Задание. Выполнение задания и проверка.

Детям предлагаются карточки, где справа напечатаны стихи из этой книги, слева – картинки животных, о которых стихи. Задание: соединить стрелками картинки и текс.

(На интерактивной доске правильно выполненная работа.)

Ведущий: Для того чтобы так забавно писать для детей, писатель должен обладать замечательным талантом – талантом любви к детям, талантом понимания детской души.

(На интерактивной доске слова Маршака. Их читает ведущий.)

“Интерес к детям возник у меня задолго до того, как я стал писать для них книжки, безо всякой практической цели бывал я в петербургских начальных школах и приютах, любил придумывать для ребят фантастические и забавные истории, с увлечением принимал участие в их играх”

Ну какая игра без считалочек и т.к С.Я. Маршак был очень веселый человек и очень любил детей, то и старался создавать веселые произведения. Он придумывал для детей веселые и забавные считалки:

Одну из них вы точно знаете. Давайте ее вспомним.

(На интерактивной доске иллюстрации к считалочкам Маршака.)

Задание. Выполнение и проверка.

Детям предлагается текс считалки с пропущенными словами. Задание: вставить слова.

А теперь кто может рассказать другие считалки писателя.

Дети рассказывают

(На интерактивной доске детские и семейные фотографии Маршака, снимки его встреч с детьми и выступлений перед детской аудиторией.)

С.Я. Маршака очень волновали проблемы детей, в свои годы жизни он заведовал в отделе народного образования секцией детских домов и колоний, которых организуется большое количество, ведь в стране царила разруха, голод и беспризорность среди детей. На вокзалах ночевали оборванные, голодные сироты, а по базарам шныряли маленькие воришки. Это были 20 ые годы 20 века, время Гражданской войны. Для таких обездоленных детей по всей стране организуются детские дома, колонии и приюты. Но детей надо было не только отмыть, одеть и накормить, их надо было образовывать и воспитывать, чтобы они вырастали не преступниками и лентяями, а нормальными людьми. Но прежде их надо заинтересовать, и чтобы детям было учиться нескучно, Маршак сочинил веселую азбуку и счет.

(На интерактивной доске иллюстрации.)

Инсценирование стихов: «Знаки препинания», «Веселый счет»

Ведущий: Да, такие уроки грамоты и счета – одно удовольствие! Но Самуил Яковлевич хотел, чтобы дети были не только грамотными, но и сообразительными, внимательным, наблюдательными. Считал, что хороший помощник в этом – загадка. Дайте отгадывать загадки, созданные писателем.

Шумит он в поле и в саду,
А в дом не попадает.
И никуда я не иду,
Покуда он идет. (Дождь)

Что такое перед нами:
Две оглобли за ушами,
На глазах по колесу
И сиделка на носу? (Очки)

Всегда шагаем мы вдвоем,
Похожие, как братья.
Мы за обедом – под столом,
А ночью – под кроватью. (Тапочки)

Бьют его рукой и палкой.
Никому его не жалко.
А за что беднягу бьют?
А за то, что он надут! (Мяч)

Меня спроси,
Как я тружусь,
Вокруг оси
Своей кружусь. (Колесо)

Его весной и летом
Мы видели одетым.
А осенью с бедняжки
Сорвали все рубашки.
Но зимние метели
В меха его одели. (Дерев)

За стеклянной дверцей
Бьется чье-то сердце –
Тихо так,
Тихо так. (Часы)

Синий домик у ворот.
Угадай, кто в нем живет.
Дверца узкая под крышей -
Не для белки, не для мыши,
Не для вешнего жильца,
Говорливого скворца.
В эту дверь влетают вести,
Полчаса проводят вместе.
Вести долго не гостят -
Во все стороны летят (Почтовый ящик}

Принялась она за дело,
Завизжала и запела.
Ела, ела Дуб, дуб,
Поломала Зуб. зуб.(Пила)

Была зеленой, маленькой,
Потом я стала аленькой.
На солнце почернела я,
И вот теперь я спелая.
Держась рукой за тросточку,
Тебя давно я жду.
Ты съешь меня, а косточку
Зарой в своем саду.(Вишня)

Под Новый год пришел он в дом
Таким румяным толстяком.
Но с каждым днем терял он вес
И наконец совсем исчез. (Календарь)

В Полотняной стране
По реке Простыне
Плывет пароход
То назад, то вперед.
А за ним такая гладь -
Ни морщинки не видать!(Утюг)

В снежном поле по дороге
Мчится конь мой одноногий
И на много-много лет
Оставляет черный след. (Перо)

Держусь я только на ходу,
А если стану, упаду. (Велосипед)

Хоть он на миг не покидал
Тебя со дня рождения,
Его лица ты не видал,
А только отражения. (Ты сам)

Стоит в саду среди пруда
Столбом серебряным вода.(Фонтан)

В избе - Изба,
На избе -Труба.
Я лучинку зажег,
Положил на порог,
Зашумело в избе,
Загудело в трубе.
Видит пламя народ,

А тушить не идет. (Печь)

Вот зеленая гора,
В ней глубокая нора.
Что за чудо! Что за чудо!
Кто-то выбежал оттуда
На колесах и с трубой,
Хвост волочит за собой. (Паровоз)

Из темницы сто сестер
Выпускают на простор,
Осторожно их берут,
Головой о стенку трут,
Чиркнут ловко раз и два -
Загорится голова. (Спички)

Но конечно же главное в творчестве писателя это стихи и сказки: забавные, трогательные, веселые, поучительные, простые, но с огромным смыслом, серьезные, но наполнены юмором - такие, какие могут понравиться всем и детям, и взрослым.

Детям предлагается отгадать из каких произведений строки

(на интерактивной доске иллюстрации )

    “Пела ночью мышка в норке:
    – Спи, мышонок, замолчи!
    Дам тебе я хлебной корки
    И огарочек свечи”.

(“Сказка о глупом мышонке”.Дети поясняют смысл сказки в виде интервью.)

    “Вместо шапки на ходу он надел сковороду.
    Вместо валенок перчатки натянул себе на пятки…”

(“Вот какой рассеянный”)

    “Ищут пожарные,
    Ищет милиция,
    Ищут фотографы в нашей столице,
    Ищут давно, но не могут найти
    Парня какого-то лет двадцати”.

(“Рассказ о неизвестном герое”)

    “Вот дом, который построил Джек.
    А это пшеница, которая в темном чулане хранится…”

(“Дом, который построил Джек”

    “Дама сдавала в багаж
    Диван,
    Чемодан,
    Саквояж,
    Картину,
    Козину,
    Картонку
    И маленькую собачонку”

(“Багаж”) (на интерактивной доске иллюстрации)

Инсценирование стихотворения «Багаж»

Ведущий 1. Самуил Яковлевич Маршак был необыкновенно образованным человеком. Он переводил на русский язык, в совершенстве зная иностранные языки, произведения Р. Бернса, и У. Шекспира, и детские книги Д. Родари, и Л. Кэррола, и Р. Киплинга, а для самых маленьких перевел забавные стишки народной английской поэзии.

(На интерактивной доске иллюстрации книг.)

Помощники ведущего:

“Шалтай-Болтай
Сидел на стене
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать,
Не может Болтая, не может Шалтая,
Болтая-шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!”

Из любого его произведения можно сделать настоящий спектакль, будь это большое произведение. Или небольшое стихотворение.

Инсценирование стихов

– Лисавета, здравствуй!
– Как дела, зубастый?
– Ничего идут дела.
Голова еще цела.
– Где ты был?
– На рынке.
– Что купил?
– Свининки.
– Сколько взяли?
– Шерсти клок,
Ободрали правый бок,
Хвост отгрызли в драке!
– Кто отгрыз?
– Собаки!
– Сыт ли, милый куманек?
– Еле ноги уволок!

(“Про одного ученика и шесть единиц”, отрывок, на интерактивной доске иллюстрация.)

Ведущий: Да, С.Я. Маршак был и есть прекрасным детским драматургом. Он считал, что театр прекрасный воспитатель маленьких зрителей и поэтому написал не одну пьесу, которые с успехом ставились, ставятся и будут ставится в детских театрах

“Теремок”, “Кошкин дом”, “Умные вещи”, “Горя бояться – счастья не видать, “Двенадцать месяцев”.

По этим пьесам сняты и мультфильмы, и художественные картины.

(На интерактивной доске демонстрируется отрывок из фильма– сказки “Двенадцать месяцев”.)

Ведущий: А еще пьесы Маршака никогда не устаревают. Они и по сей день живут на школьной сцене.

(Мини-спектакль по пьесе Маршака “Кошкин дом” или «Козел и семеро волков»)

Поделиться