Прокофьев любовь к трем апельсинам краткое содержание. Любовь к трём апельсинам. «Любовь к трём апельсинам»

Опера в четырех действиях (десяти картинах) с прологом

Музыка С. С. ПРОКОФЬЕВА

Либретто композитора

(по КАРЛО ГОЦЦИ)

Сюжет восходит к сценарию сказки К.Гоцци, переработанному В.Мейерхольдом, В.Соловьёвым и К.Вогаком для драматического спектакля 1915 г.

Премьера оперы состоялась в Чикаго (1921). Одна из самых репертуарных опер С.Прокофьева. Первая постановка в России на сцене Мариинского театра в 1926 году (дир. Дранишников). Среди постановок последних лет – спектакль ГАБТа с режиссурой П.Устинова (1997).

Действующие лица:

КОРОЛЬ Треф,

король вымышленного государства, одежды которого подобны игральным картам – бас

ПРИНЦ, его сын – тенор

ПРИНЦесса Клариче, племянница Короля – контральто

ЛЕАНДР, первый министр, одет королем Пик – баритон

ТРУФФАЛЬДИНО.,человек, умеющий смешить – тенор

ПАНТАЛОН, приближенный Короля – баритон

Маг Челий,покровительствует Королю – бас

ФАТА МОРГАНА,ведьма, покровительствует Леандру – сопрано

Принцессы в апельсинах,

Линетта– контральто

Николетта – меццо-сопрано

Нанетта– сопрано

Кухарка– хриплый бас

Фарфаролло, дьявол – бас

Смеральдина,арапка – меццо-сопрано

Церемониймейстер– тенор

Глашатай– бас

Трубач– бас, басовый тромбон

Десять Чудаков – 5 теноров, 5 басов

Трагики– басы

КОМИКИ – тенора

Лирики– сопрано тенора

ПУСТОГОЛОВЫЕ – альты и баритоны

ЧЕРТЕНЯТА – басы

Медики– тенора и баритоны

Придворные– весь хор

Уроды, Пьяницы, Обжоры, Стража,

Слуги, Четыре солдата – без пения

Занавес спущен. Большой просцениум. По бокам просцениума две башни с перилами и балкончиками. Из правой кулисы выбегают Трагики с опущенными головами, яростно размахивая зонтиками .

Трагедий! Трагедий! Высоких трагедий! Философских решений мировых проблем!

(Из левой кулисы на просцениум врываются Комики, размахивая хлыстами.)

Комедий! Комедий! Бодрящего смеха!

Скорби! Убийств! Страдающих отцов!

КОМИКИ. Оздоровляющего смеха!

ТРАГИКИ (нападая на Комиков) Довольно смеха!

КОМИКИ. Довольно трагедий!

ТРАГИКИ. Дайте глубокого!

Трагики размахивают зонтиками и теснят Комиков влево, Комики отступают к левой кулисе. Из правой кулисы появляются Лирики с зелеными ветками. Ни на кого не нападая, они занимают середину просцениума. Вслед за ними из правой кулисы появляются Пустоголовые с тросточками и сразу нападают на лириков. Вес четыре группы говорят одновременно.

КОМИКИ. Дайте радостного!

Трагики. Зубоскалы!

КОМИКИ. Мучители!

КОМИКИ (отбиваясь у левой кулисы). Убийцы!

ТРАГИКИ. Трагического! Безысходного! Трансцендентального!

КОМИКИ. Долой! Долой! Долой! Долой!

ЛИРИКИ. Драм, лирических драм! Романтической любви! Цветов! Луны! Нежных поцелуев! Любовного томления!

ПУСТОГОЛОВЫЕ. Фарсов! Фарсов! Занятной ерунды! Двусмысленных острот!

(Разогнав Лириков, сталкиваются с Трагиками.) Нарядных туалетов!

ТРАГИКИ (накидываются на Пустоголовых).

ПУСТОГОЛОВЫЕ (Трагикам).

Вон меланхоликов! Вон глупых умников! Хотим не думать и смеяться, и смеяться, и смеяться! Дайте нам здорового смеха! Дайте нам острых слои и острых положений! Комедий! Комедий! Дайте, дайте, дайте, дайте, дайте нам комедий!

ТРАГИКИ. Трагедии, дайте нам трагедий!

ЛИРИКИ. Мягкой, мечтательной лирики!

ПУСТОГОЛОВЫЕ. Фарсов! Фарсов!

Раздвинув занавес посередине, на просцениум выбегают десять Чудаков и гигантскими лопатами разгребают дерущихся.

ЧУДАКИ. Тише! Тише!

ТрагикиТрагедий!

ПУСТОГОЛОВЫЕ. Фарсов!

ЧУДАКИ. Разойдитесь!

КОМИКИ. Комедий!

ЧУДАКИ. Ступайте в зал!

ЛИРИКИ. Любви!

Ступайте па галерку! (Сгребают лопатами ссорящихся в обе кулисы.)

Мы вам представим! Мы вам покажем. Это настоящее! Это бесподобное!

(В упоении.) Любовь к трем апельсинам! Любовь к трем апельсинам

Разогнав толпу, Чудаки влезают в башни, тенора – в одни, басы – в другую.

Слушайте!

Смотрите!

Смотрите!

Слушайте!

(Кричат из башни по направлению к сцене.)

Занавес! Давайте занавес!

Занавес посередине немного раздвигается и пропускает Глашатая с Трубачом. Трубач трубит в басовый тромбон.

Глашатай(внушительно).

Король Треф в отчаянье, потому что сын его, наследный Принц, болен ипохондрической болезнью.

(Оба уходят.)

ЧУДАКИ (с радостным волнением).

Начинается!

Начинается!

Начинается!

(Все вместе.) Начинается!

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Картина первая

Королевский дворец. Король. Рядом с ним Панталон. Перед ними медики с медицинскими инструментами.

КОРОЛЬ(с чувством). Бедный сын!(Медикам.) Ну, говорите, говорите...

МЕДИКИ (докладывают).

Боли в печени, боли в ночках, боли в затылке, боли в висках, разлитие желчи, несварение желудка, сильная отрыжка, мучительный кашель, отсутствие сна, отсутствие аппетита, сердцебиение, головокружение...

КОРОЛЬ (в ужасе). Довольно! Довольно!

Частые обмороки, мрачные мысли, нехорошие предчувствия, равнодушие к жизни, полная апатия, острая меланхолия, опасная меланхолия, черная меланхолия...

КОРОЛЬ (затыкая уши). Довольно! Довольно!

МЕДИКИ (веско, делая заключение). Непреодолимое ипохондрическое явление.

КОРОЛЬ. Как? Как?

МЕДИКИ. Непреодолимое ипохондрическое явление.

КОРОЛЬ. И что ж??

МЕДИКИ. Безнадежно.

(Король трагическим движением руки отпускает медиков, которые уходят, забрав свои инструменты.)

КОРОЛЬ (в отчаянье) . Бедный Принц!

ПАНТАЛОН. Бедный Принц!

КОРОЛЬ. Бедный, бедный сын!

ПАНТАЛОН. Бедный Принц!

ПАНТАЛОН, КОРОЛЬ (с ужасом повторяют приговор медиков).

Непреодолимое... ипохондрическое... явление...

Король падает в кресло и скорбно перечисляет болезни сына.

А я уж стар. Кому же перейдет мое царство? Неужели племяннице Клариче? Чудачке? Жестокой женщине? (С рыданиями.) О, бедный я!

ПАНТАЛОН. Бедный!

КОРОЛЬ.О, бедный сын!

ПАНТАЛОН. Бедный!

КОРОЛЬ. Бедное царство! (Рыдает.)

ПАНТАЛОНЕ. Бедное!

Панталон рыдает, прильнув к королевской мантии. Чудаки с волнением следят за Королем, боясь, что Король оскандалится перед публикой.

ЧУДАКИ. Он забывает свое величие! Забывает величие!

ПАНТАЛОН (успокаивая Короля) . Не надо... Не надо...

КОРОЛЬ (стихнув, мечтательно).

Однажды доктора сказали, что только смех, быть может, вылечит его...

ПАНТАЛОН (убежденно). Так надо, чтоб он смеялся!

КОРОЛЬ. Безнадежно.

ПАНТАЛОН (все более и более оживляясь).

Необходимо, чтоб он смеялся! Зачем наш двор в печали? Зачем все ходят как в воду опущенные? Ведь так наш ПРИНЦ. никогда не засмеется. Надо, чтоб было весело вокруг.

ПАНТАЛОН (вспомнив нужное имя). Труффальдино! Труффальдино! Труффальдино!

КОРОЛЬ. Игры? Спектакли? (Махнув рукой.) Не поможет...

ПАНТАЛОН. Поможет или нет, нам надо испробовать. (Кричит в кулису.) Труффальдино!

Опрометью вбегает Труффальдино, и прямо к Панталону.

ТРУФФАЛЬДИНО. Зачем тебе я нужен?

ПАНТАЛОН (важно). Ты нужен королю.

ТРУФФАЛЬДИНО. кидается к Королю, и прямо на колени.

КОРОЛЬ (задумчиво).

Вот что, Труфальдино: я хочу устроить праздник и попытаться рассмешить нашего Принца.

ТРУФФАЛЬДИНО (скороговорокой ). Всё будет сделано. Самые весёлые праздники.

Труффальдино убегает. Король, возмущённый его поведением, топает ногой.

КОРОЛЬ. Ну что это такое?

ПАНТАЛОН (довольный). Труффальдино – это хорошо!(Про себя.) Это хорошо.

Король ударяет в ладоши. Входят слуги.

КОРОЛЬ. Пригласить к нам Леандра, нашего первого министра.

ПАНТАЛОН (тихо и гневно).

Ой, Леандр... он хочет зла... Он хочет смерти Принца...

Входит Леандр и отвешивает низкий поклон по этикету.

Леандр. Объявить немедленно весёлые игры и праздники, хитрые спектакли, нарядные маскарады.

Чудаки, очень довольные приказом Короля, повторяют за ним.

ЧУДАКИ. Игры! Праздники! Спектакли! Маскарады, маскарады, маскарадов мало.

ЛЕАНДР. О, Король, не засмеётся наш больной.

ЧУДАКИ. Надо вакханалий! Вакханалий! Вакханалий! Вакханалий!

ЛЕАНДР. Помочь не может всё это.

ПАНТАЛОН (сердито). Ах!

Все ж нам надобно испробовать. (Приказывая.) Игры, праздники(подчеркивая) и вакханалии!

ЧУДАКИ (довольные). А!

ЛЕАНДР (с трудом скрывая гнев) . Шум повредит его здоровью!

КОРОЛЬ (беспрекословно) . Праздники и вакханалии!(Уходит.)

ПАНТАЛОН (Леандру, с бешенством). Предатель!!(Следует за Королем.)

ЛЕАНДР. Фигляр!

Картина вторая

Темнеет, опускается кабалистический занавес, который оставляет для действия только небольшую часть сцены. Вся картина протекает в темноте. Из-под земли вырываются огонь и дым. Снизу с громом и молнией появляется Маг Челий.

ЧУДАКИ (пораженные). Маг Челий!

Огонь и дым в другом месте, рядом с Магом Челием. С громом и молнией – Фата Моргана.

ЧУДАКИ (еще более удивленные). ФАТА МОРГАНА.!

Сцена кишит чертенятами. Они приносят стол, который ставят между Чслием и Фатой, игральные карты и огромные изображения короля Треф и короля Пик, которые помещают -первое позади Гелия, второе – позади Фаты. Оба изображения светятся ч темноте.

ЧЕРТЕНЯТА (воют) И! И!..

ЧУДАКИ.Играют в карты.

Игра начинается. Челий сдает карты увеличенного размера. Воющие чертенята образуют хоровод вокруг Гелия и Фаты.

Челий(проиграв, яростно) О!

Чертенята падают на колени.

ФАТА МОРГАНА.(выиграв, торжествующе). Ха!

Чертенята падают ниц. Изображение короля Треф блекнет. Изображение короля Пик становится ярче.

– Бедный Король.!

– Счастье с Леандром!

Сдает Фата Моргана, чертенята вскакивают и с воем пускаются в адский пляс.

ЧЕЛИЙ (опять проиграв, яростно) О!

Чертенята падают на колени.

ФАТА МОРГАНА.(торжествующе). Ха!

Чертенята падают ниц. Изображение короля Треф еще более меркнет. КОРОЛЬ. Пик. делается ярче.

– Опять Леандр!

– Бедный Король!

Сдает Маг Челий. Чертенята с воем пускаются в пляс, еще более бешеный, чем предыдущий. Фата Моргана поднимает высоко в воздух последнюю карту. Ходит с неё. Челий. окончательно проиграв, потрясает кулаками. Фата Моргана хохочет торжествующим, сатанинским смехом.

ФАТА МОРГАНА.

ЧЕРТЕНЯТА.

ЧЕЛИЙ. Сгибни!

Фата Моргана проваливается, обнимая сияющее изображение короля Пик. Маг Челий проваливается, обнимая темное изображение короля Треф. Чертенята разбегаются, унося стол, на котором происходила игра. Кабалистический занавес поднимается. Свет.

Картина третья

Декорация первой картины. Леандр один, на том же месте, где находился, с мрачно опущенной головою.

Мои желания встречают препятствия, досадные препятствия, зловредные препятствия.

Входит Клариче, резкая, решительная, экстравагантная.

Леандр, запомните: если Принц умрет, и я сделаюсь наследницей престола, я выйду за вас замуж и подниму вас до трона. Запомнили ль вы это?

ЛЕАНДР (низко кланяясь). Да, Принцесса.

Так что же вы делаете для здоровья Принца? Ведь он без конца проживет со своей ипохондрической болезнью! Действовать с такой флегмою, как вы, нет, вы право недостойны моей руки и трона!

ЛЕАНДР. Я действую немного медленно, но верно.

КЛАРИЧЕ (презрительно) . Флегматик!

ЛЕАНДР (злокачественным шепотом, вытягивая шею по направлению к уху Клариче). Я его кормлю трагическою прозой, я его питаю мартелианскими стихами, мартелианскими стихами.

Чудаки высовываются, почти вываливаясь из башен, чтобы риг слышать слова Леандра.

КЛАРИЧЕ (Леандру недоверчиво). Вот как!

ЛЕАНДР. Я их запихиваю в хлеб, я их крошу в его похлебку, и он умрет от ипохондрических кошмаров.

На просцениум врываются Трагики.

ТРАГИКИ Трагедий! Трагедий! Высоких трагедий!

ЧУДАКИ (хватаясь за голову). Опять они!

Выскакивают из башен и лопатами выгребают Трагиков.

ТРАГИКИ. Скорби! Стенаний! Убийств! Страдающих отцов! Проникновения в сущность!

Чудаки вытесняют Трагиков за кулисы. Трагики неожиданным усилием вновь врываются на сцену.

Трагики. Мировых страданий!

Чудаки выгоняют их.

ЧУДАКИ. Утомительно! (С рассерженным видом возвращаются в башни.)

Нет, Леандр, я сомневаюсь в ваших средствах. Тут надо действовать короче. Принцу нужен опий или пуля.

В глубине сцены проходит, припрыгивая, Труффальдино с шутовским реквизитом. За ним несут принадлежности для праздника и маскарада, целое шествие.

КЛАРИЧЕ. Кто этот человек?

ЛЕАНДР. ТРУФФАЛЬДИНО., шутливая личность.

КЛАРИЧЕ. Зачем он здесь?

Его позвал Король, чтоб смешить больного. На завтра назначены празднества, и этот человек (гневно указывает в ту сторону, куда скрылся Труффальдино, саркастически) будет ходить на голове, лишь бы Принц смеялся!

ЧУДАКИ (весело и задорно).

Принц исцелится, когда он засмеется.

Все засмеются, когда он исцелится.

КЛАРИЧЕ, ЛЕАНДР (мрачно, со злым предчувствием).

Принц исцелится, когда он засмеется...

КЛАРИЧЕ. А этот шут смешон.

ЛЕАНДР. Смешон.

КЛАРИЧЕ (энергично упрекает Леандра).

Вот видите, к чему ведет ваша такая странная медлительность. Принцу нужен опий или пуля.

Со стола падает ваза. Леандр и Клариче испуганно отступают.

ЛЕАНДР. Что там?

Леандр ударом ноги опрокидывает стол. Под столом съежившаяся Смеральдина.

ЛЕАНДР (грозно).

Встань! (Смеральдина встает.) Жалкая змея! Ты подслушала государственную тайну, и я тебя казню немедленно.

Леандр хочет крикнуть стражу. Смеральдина подбегает к нему.

Смеральдина(серьезным тоном). Подожди, Леандр! Не спеши с казнью. Тебе грозит несчастье:(тихо) за спиною Принца стоит Труффальдино, а за спиной Труффальдино стоит Маг Челий.

Смеральдина.Челий?

Смеральдина.Гляди!

Темнота. В глубине сцены проходит освещенный Челий.

ЛЕАНДР (под впечатлением явления) . Как странно!..

КЛАРИЧЕ (на которую появление Мага не произвело никакого впечатления).

И вот, Леандр, что вышло: ведь завтра празднества, (драматично) и Принц смеется!(Очень энергично.) Опий или пуля!(Указывая на Смеральдину.) А эту надо казнить.

Смеральдина.

Принцесса. Принцесса, есть спасенье от смеха. Леандр, с тобою ФАТА МОРГАНА.. Она сама придет на празднество, и ПРИНЦ. при ней не засмеется.

ЛЕАНДР (потрясенный). Фата Моргана?

КЛАРИЧЕ (пораженная). Фата Моргана?

ЛЕАНДР. Ты от нее?

Смеральдина. Да.

Все трое делают несколько шагов вперед и, протянув руки, призывают Фату Моргану.

Смеральдина, КЛАРИЧЕ, ЛЕАНДР.

Фата Моргана! Фата Моргана! Приди к нам на праздник! Сделай нам праздник! Фата Моргана!

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Картина первая

Спальня ипохондрического Принца. Принц. сидит в глубоком кресле, одетый в карикатурную одежду больного. На голове компресс. Сбоку от него стол, полный склянок, мазей, плевательниц и других приборов, соответствующих его состоянию. Труффальдино, задыхаясь, заканчивает комический танец, который, вероятно, был очень длинен.

ТРУФФАЛЬДИНО(запыхавшись, но торжествуя). Смешно?

ТРУФФАЛЬДИНО.. Неужели не смешно?

ПРИНЦ. Скучно! В глазах мелькает, голова болит, боли в печени и боли в почках!

ТРУФФАЛЬДИНО. (сочувственно). Ах, как неприятно!

ПРИНЦ. Не только неприятно, но много, много хуже... О! О!..

ТРУФФАЛЬДИНО.. Что ж делать с ним? Танцуешь – не смеется, рассказываешь – скучно, смешишь – он плачет. Я прямо выбился из сил! (Принц закашлялся от своих стонов.) Покашлять захотели, Ваша светлость?

ПРИНЦ. А... (Выдвинувши, нижнюю челюсть, полную слюны, тычет рукой, требуя плевательницу.)

ТРУФФАЛЬДИНО.. Плюнуть захотели, Ваша светлость?

ПРИНЦ (тыча пальцем) . А!

ТРУФФАЛЬДИНО. (подавая плевательницу). Плюньте.

ПРИНЦ (плюет) Тьфу. О! О!..

Труффальдино принимает плевательницу и изучает ее содержимое; нюхает.

ТРУФФАЛЬДИНО. Пахнет старыми, гнилыми и вонючими рифмами.

– Вот они, мартелианские стихи!

– Леандр....

– Каналья!

ТРУФФАЛЬДИНО. Принц, Ваша светлость, для вас назначили такие празднества, что вы, наверно, рассмеетесь. Давайте одеваться и пойдемте туда.

ПРИНЦ. Одеваться? Д; ты сошел с ума!

ТРУФФАЛЬДИНО.. Там весело, там смех, там столько развлечений!

КОМИКИ (врываясь на просцениум). Комедии! Комедий! Веселого смеха! Оздоровляющего смеха!

ЧУДАКИ. Уйдите! Скорей уйдите!

ЧУДАКИ. Не мешайте Труффальдино. Он должен справиться без вас!

КОМИКИ. Бодрящей атмосферы!

) силами труппы знаменитого комика Антонио Сакки.

Существует легенда, согласно которой Гоцци написал пьесу, поспорив с Карло Гольдони . Гоцци утверждал, что напишет пьесу для театра на незатейливый сюжет, и эта пьеса будет иметь большой успех. Так появилась пьеса-сказка «Любовь к трем апельсинам», а вместе с ней и новый жанр - фьяба .

Пьеса Гоцци основана на детской сказке . Сам Гоцци свою пьесу открыто называл пародией на творчество своих современников Пьетро Кьяри и Карло Гольдони. Эта пьеса написана каноном комедии дель арте . В ней нет реплик героев, а только сюжет, так как комедия масок подразумевает импровизацию актеров.

Действующие лица

  • Сильвио - король Треф.
  • Тарталья - принц, сын его.
  • Клариче - принцесса, племянница короля.
  • Леандро - валет Треф, первый министр.
  • Панталоне
  • Труффальдино
  • Бригелла
  • Смеральдина - арапка, служанка.
  • Челио - маг.
  • Моргана - фея.
  • Фарфарелло - дьявол.
  • Дьявол с мехами
  • Креонта - великанша-волшебница.
  • Три принцессы - дочери Конкула, короля Антиподов.
  • Верёвка
  • Ворота
  • Пекарка
  • Голубка
  • Герольд
  • Стража
  • Придворные
  • Народ

Сюжет

Действие первое

Сильвио, король Треф, необычайно взволнован и чрезвычайно удручён болезнью своего единственного сына, принца Тартальи. Лучшие врачи определили недуг наследного принца, как результат глубочайшей ипохондрии, и дружно отступились от несчастного. Оставалось лишь одно последнее средство не дать Тарталье во цвете лет сойти в гроб - заставить его рассмеяться.

Преданный слуга и друг короля, Панталоне, предлагает Сильвио план спасения больного: во-первых, надо устроить при дворе весёлые игры, маскарад и вакханалии; во-вторых, допустить к принцу недавно объявившегося в городе Труффальдино - человека заслуженного в искусстве смеха. Вняв совету Панталоне, король призывает валета Треф - Леандро, своего первого министра, и поручает ему устройство празднества. Леандро пытается было возражать в том смысле, что лишняя суматоха только повредит Тарталье, но король настаивает на своём.

Леандро неспроста возражал королю. Ведь он состоит в сговоре с принцессой Клариче, племянницей Сильвио. Негодяи хотят сгубить принца, пожениться и после смерти Сильвио совместно править страной. Леандро и Клариче в их замыслах покровительствует фея Моргана, которая потеряла кучу денег, ставя на портрет короля, и отчасти отыгралась, делая ставку на карту с изображением Леандро. Она обещает быть на празднестве и своими заклятьями не допустить исцеления Тартальи.

Забавник Труффальдино (а он прислан во дворец магом Челио, любившим короля и не терпевшим Леандро по той же причине, какая определяла симпатии и антипатии Морганы) как ни старается, не может вызвать на лице Тартальи даже тени улыбки. Начинается празднество, но и тут принц всё плачет и просится обратно в тёплую постель.

Верная своему обещанию, среди маскарадной толпы в образе уродливой старушонки появляется фея Моргана. Труффальдино налетает на неё и, осыпав градом оскорблений, валит с ног. Та, уморительно задрав кверху ноги, летит на землю, и, о чудо! - Тарталья заливается звонким смехом и разом излечивается от всех недугов. Едва поднявшись на ноги, Моргана в гневе обрушивает на принца ужасное заклятье - внушает ему неизбывную страстную любовь к трём Апельсинам.

Действие второе

Одержимый неистовой манией Тарталья требует, чтобы Труффальдино немедленно снаряжался в путь вместе с ним искать три Апельсина, которые, как рассказывается в детской сказке, находятся в двух тысячах миль от их города, во власти волшебницы-великанши Креонты. Делать нечего, и Труффальдино вслед за принцем облачается в доспехи, вооружается мечом и надевает железные башмаки. Король Сильвио прилагает все усилия, дабы удержать сына от безумной затеи, но видя, что все напрасно, падает в обморок. Тарталья с Труффальдино покидают дворец к превеликой радости Клариче, Леандро и их подручного Бригеллы, которые, почитая принца уже покойником, начинают заводить во дворце свои порядки.

Отважные путники необычайно быстро добираются до владений Креонты, ибо все две тысячи миль им сопутствует дьявол с мехами, непрестанно поддувая ветром в спину. Дьявол с мехами исчезает, ветер прекращается, и Тарталья с Труффальдино понимают, что они у цели. Но тут на их пути встаёт маг Челио. Он безуспешно пытается отговорить принца и его оруженосца от дерзкого замысла, но в конце концов объясняет, как им избежать смерти от рук волшебных слуг великанши, и снабжает всем необходимым для этого.

Тарталья с Труффальдино у ворот замка Креонты. Путь им преграждают Ворота с железной решёткой, но они смазывают их волшебной мазью, и Ворота отворяются. На них с лаем бросается страшный Пёс, но они бросают ему кусок хлеба, и тот успокаивается. Пока Труффальдино, следуя наставлениям мага Челио, вытаскивает из колодца и раскладывает на солнце Верёвку, а потом вручает Пекарке вересковый веник, Тарталья успевает сходить в замок и возвратиться оттуда с тремя огромными Апельсинами.

Вдруг меркнет свет и раздаётся ужасающий голос великанши Креонты - она приказывает своим слугам убить похитителей Апельсинов. Но те отказываются повиноваться жестокой хозяйке, по милости которой долгие годы Пекарка терзала белые груди, подметая ими печь, Верёвка гнила в колодце, Пёс беспросветно голодал, а Ворота скорбно ржавели. С какой стати им теперь губить своих благодетелей?

Тарталья с Труффальдино благополучно спасаются бегством, а великанша Креонта в отчаянии призывает на свою голову громы и молнии. Её мольбы услышаны: с неба падает молния и испепеляет великаншу.

Действие третье

Фея Моргана узнаёт о том, что с помощью мага Челио Тарталья с Труффальдино похитили Апельсины и, подгоняемые дьяволом с мехами, живые и невредимые приближаются к королевскому замку. Но она считает, что для Леандро и Клариче ещё не всё потеряно - ведь у неё в запасе ещё есть козни.

Труффальдино, слегка обогнав принца, садится отдохнуть и подождать хозяина, как вдруг его одолевает нечеловеческая жажда. Не без труда преодолев угрызения совести, он разрезает один из Апельсинов. О чудо! Из апельсина выходит девушка, заявляет, что она умирает от жажды, и действительно валится на землю. Чтобы спасти несчастную, Труффальдино разрезает второй апельсин, из которого появляется вторая девушка. Она делает в точности то же, что и первая. Девушки умирают от жажды в буквальном смысле этого слова.

Третью от печальной участи сестёр избавляет только появление Тартальи. Он тоже разрезает апельсин, и оттуда тоже выходит девушка и молит дать ей воды. В отличие от Труффальдино, принц замечает, что всё дело происходит на берегу озера. Презрев условности, он подносит девушке воды в своём железном башмаке, и та, утолив смертельную жажду, сообщает принцу, что зовут её Нинеттой и что по злой воле Креонты она была заключена в кожуру апельсина вместе с двумя её сёстрами, дочерьми короля Антиподов.

Тарталья немедленно влюбляется в Нинетту и хочет вести её во дворец, как свою невесту. Но та стесняется являться при дворе не одетой, как подобает принцессе. Тогда Тарталья оставляет её на берегу озера с обещанием скоро вернуться с богатыми одеждами и в сопровождении двора.

Тут к ни о чём не подозревающей Нинетте подходит арапка Смеральдина. От Морганы она получила две шпильки, одну из которых должна была воткнуть в волосы Нинетты и тем самым обратить её в птичку. Затем ей (то есть Смеральдине) надлежало притвориться девушкой из апельсина, стать женой Тартальи и в первую же ночь, воткнув в голову супруга вторую шпильку, превратить его в дикого зверя. Таким образом, престол освободился бы для Леандро и Клариче.

Первая часть плана Морганы удалась - Нинетта обратилась Голубкой и улетела, а Смеральдина заняла её место. Из дворца выходит процессия во главе с Тартальей и Сильвио. Принц несколько обескуражен произошедшей с невестой переменой. Но делать нечего, начинаются приготовления к свадьбе.

Труффальдино, получивший от принца прощение своих грехов и звание королевского повара, занят приготовлением жаркого для свадебного пира. Жаркое у него сгорает, так как в кухню влетает Голубка и насылает на Труффальдино сон. Так повторяется несколько раз, пока наконец не появляется разгневанный Панталоне. Вместе они ловят Голубку, вынимают у неё из головки шпильку, и Нинетта принимает свой истинный облик.

К этому времени чаша терпения пирующих, которые давно уже съели закуски и суп, переполняется, и все они во главе с королём врываются на кухню. Нинетта рассказывает, что с нею проделала Смеральдина, и король, не тратя времени даром, приговаривает арапку к сожжению. Но это ещё не всё. Появившийся невесть откуда маг Челио разоблачает вину Клариче, Леандро и Бригеллы, и король тут же приговаривает всех троих к жестокому изгнанию.

А потом, как и положено, играют свадьбу Тартальи и Нинетты. Гости развлекаются вовсю: подсыпают друг другу в питьё табак, бреют крыс и пускают их по столу.

Действие происходит в вымышленном государстве
Пролог
При опущенном занавесе разыгрывается своеобразное «сражение» между представителями различных литературно-театральных вкусов. Мрачные Тpaгики, яростно размахивая зонтиками, требуют высоких трагедий, жизнерадостные Комики - бодрящего, оздоровляющего смеха, вздыхатели Лирики - романтической любви, цветов и луны. Затем врывается компания Пустоголовых, которые не признают ничего, кроме бездумных фарсов. Потасовка становится всеобщей, и только вмешательство десяти Чудаков, которые разгоняют всех, призывая публику слушать новую пьесу «Любовь к трем апельсинам» кладет ей конец. Чудаки требуют поднять занавес. В ответ на их призыв появляются трубач с герольдом. Трубач трубит в басовый тромбон, а герольд величественно возглашает: «Король Треф в отчаянье, потому что сын его, наследный принц, болен ипохондрической болезнью!».
Действие первое
Картина первая
Толпа Медиков, осмотрев больного Принца, пришла с докладом к Королю Треф. Хором перечисляют они невероятное количество болезней, обнаруженных у несчастного Принца, завершая свою речь мрачным выводом: «Непреодолимое ипохондрическое явление». Медики уходят. Король и его приближенный Панталон горюют. Чудаки волнуются, как бы плачущий Король не потерял свой престиж перед публикой. Вдруг Король вспоминает, что врачи как-то сказали, будто Принцу может помочь смех. Панталон энергично берется за дело: надо устроить при дворе праздники, игры, маскарады, надо развеселить Принца во что бы то ни стало. Он вызывает Труффальдино - человека, умеющего смешить, - и приказывает ему устроить веселый праздник. Король отдает аналогичное распоряжение своему первому министру Леандру. Тот принимает его со скрытой враждебностью - ведь он не заинтересован в выздоровлении принца.

Картина вторая
В темноте разыгрывается фантастическая сцена. Маг Челий и ведьма Фата Моргана, окруженные воющими чертенятами, играют в карты. Челий, покровительствующий Королю Треф и его сыну, трижды проигрывает. Под рев чертенят Фата Моргана удаляется.

Картина третья
В королевском дворце. Леандр мрачен. Принцесса Клариче напоминает ему, что в случае смерти Принца она будет наследницей престола и, выйдя замуж за Леандра, сделает его королем. «Так что же вы делаете для здоровья Принца?» - зловеще спрашивает она. «Я его кормлю трагическою прозой, я его питаю мартелианскими стихами», - отвечает Леандр, считающий, что такая пища подействует вернее любого яда. В этот момент толпа Трагиков выбегает на сцену, требуя: «Высоких трагедий! Скорби! Стенаний! Убийств!». Чудаки с трудом выгоняют их со сцены.
Принцесса Клариче считает метод Леандра слишком медлительным. «Принцу нужен опий или пуля», - цинично заявляет она. Проходят Труффальдино и слуги с праздничным реквизитом. Чудаки радуются возможному исцелению Принца. Но эта мысль приводит в ужас заговорщиков. Клариче продолжает настаивать на немедленном убийстве. Внезапно Леандр обнаруживает прятавшуюся Смеральдину, которая подслушивала разговор. Разгневанная Клариче хочет казнить арапку, но та открывает, что она - служанка Фаты Морганы, которая покровительствует Леандру и сама придет на праздник, чтобы помешать выздоровлению Принца. Трое заговорщиков заклинают ведьму им помочь.

Действие второе
Картина первая
В спальне, напоминающей аптеку, Труффальдино пляшет и потешает больного Принца, который сидит в кресле с компрессом на голове и непрерывно принимает всевозможные лекарства. Больной и не смотрит на весельчака; он плачет, стонет, кашляет, плюет. Труффальдино утверждает, что из плевательницы пахнет старыми, гнилыми и вонючими рифмами («Мартелианские стихи!» - восклицают Чудаки). Труффальдино начинает уговаривать Принца пойти на праздник, и тут на сцену выбегают неугомонные Комики, снова требуя «оздоровляющего смеха». Чудакам удается прогнать их за кулисы. Начинается торжество. Доносятся звуки веселого марша. Вышедший из терпения Труффальдино взваливает Принца к себе на спину и, несмотря на отчаянное сопротивление, уносит его на праздник.

Картина вторая
В большом парадном дворе королевского замка идет спектакль. На террасе сидят Король, Клариче и Принц, многочисленные балконы заняты придворными. Труффальдино объявляет номера комического дивертисмента. Принц не обращает на происходящее никакого внимания. Внезапно Леандр замечает безобразную нищую старушонку и хочет прогнать ее, но узнает в ней Фату Моргану, которая пришла воспрепятствовать смеху Принца. Второй номер программы: начинают бить фонтаны масла и вина, к которым устремляется толпа пьяниц и обжор, но их смешная возня также нисколько не интересует Принца. Расстроенный Труффальдино замечает неизвестную старушонку и сердито гонит ее прочь. Та злится, брыкается и нелепо падает на землю. И вдруг - раздается смех Принца, сначала словно неуверенный, тихий, потом все более веселый и, наконец, звонкий, радостный, неудержимый. Он передается всем присутствующим, кроме Леандра и Клариче. Оказывается, Принца рассмешила упавшая на землю старушонка. От радости все пускаются в пляс.
Но тут разъяренная Фата Моргана поднимается и, окруженная чертенятами, наступает на Принца со словами заклятья: «Влюбись в три апельсина! Беги, беги к трем апельсинам!». Придворные в ужасе разбегаются. Заклятье начинает действовать немедленно, и Принц с небывалым приливом энергии пускается в путь, взяв с собой верного Труффальдино. Дьявол Фарфарелло дует им в спину, ускоряя их движение навстречу гибели.

Действие третье
Картина первая
В мрачной пустыне Маг Челий вызывает Фарфарелло и пытается помочь Принцу и Труффальдино, но дьявол напоминает, что Челий проиграл их в карты, и со смехом исчезает.
По дороге к замку злой волшебницы Креонты, где находятся три апельсина, идут Принц и Труффальдино. Челий пытается их образумить, рассказывая о страшной Кухарке, которая убьет их в замке огромной ложкой, но Принц его не слушает. Тогда Челий дает Труффальдино волшебный бантик: если этот бантик понравится страшной Кухарке, им, возможно, удастся спастись. Маг предупреждает путников, что три апельсина можно открывать только около воды. Снова выскакивает Фарфарелло и дует в спины Принца и Труффальдино, которые стрелой улетают к замку Креонты.

Картина вторая
Принц и Труффальдино влетают во двор замка Креонты. Они со страхом озираются вокруг, подкрадываются к кухне и прячутся при появлении великанши Кухарки с гигантской суповой ложкой. Кухарка находит спрятавшегося Труффальдино и грозно трясет его за шивоpoт, но вдруг замечает волшебный бантик и с интересом старой кокетки начинает его рассматривать. Тем временем Принц пробирается в кухню и уносит три апельсина. Труффальдино дарит бантик смягчившейся Кухарке, а сам убегает вслед за Принцем.

Картина третья
Снова пустыня. Утомленные Принц и Труффальдино тащат три сильно выросших апельсина. От усталости Принца клонит ко сну, а Труффальдино изнывает от жажды. Принц засыпает. Труффальдино решает разрезать один апельсин, забыв о предостережении мага. Но вместо сока из апельсина появляется девушка - принцесса Линeттa, и, обращаясь к онемевшему от изумления Труффальдино, просит пить. Видя, как она слабеет от жажды, Труффальдино вскрывает второй апельсин. Оттуда выходит вторая девушка - принцесса Николeттa и также просит пить. Обе они тянутся с мольбой к своему освободителю, который ничем не может им помочь. Принцессы умирают, и Труффальдино в ужасе убегает.
Просыпается Принц. Он поручает проходящим людям похоронить умерших девушек, а сам решает разрезать последний апельсин: «Я знаю, в нем coкpытo мое счастье!». Появляется принцесса Нинeтra, и восхищенный Принц клянется ей в любви. Нинeттa нежно заверяет, что давно ждала его. Но вдруг она бледнеет и умоляет Принца дать ей пить, иначе она умрет от жажды. Принц бессилен ей помочь, Нинeтra слабеет с каждой минутой...
Тут в ход событий вмешиваются Чудаки. Пожалев девушку, они выносят воду. Принц поит свою избранницу. А в ответ на взаимные признания счастливых влюбленных слышатся голоса Лириков, проникших потихоньку на сцену, но Чудаки убеждают их уйти и не мешать...
Принц торжественно приглашает Нинeттy следовать за ним во дворец, но Нинетта просит его предупредить Короля и принести ей королевское одеяние. Принц удаляется, а этого только и нужно было Фате Моргане и Смеральдине, которые подкрадываются к беззащитной Принцессе, погруженной в светлые мечты. Смеральдина вонзает Нинетте в голову волшебную булавку, и та обращается в крысу. Под возмущенные вопли Чудаков крыса убегает, а Смеральдина занимает место Принцессы. Фата Моргана скрывается. Слышатся звуки марша. Появляется торжественное шествие. Принц привел с собой Короля, Клариче, Леандра, Панталона и остальных придворных. Но вместо прекрасной Нинетты перед ним - Смеральдина. К тому же она заявляет, что она - Принцесса и будто Принц обещал на ней жениться. Принц в ужасе, но Король говорит, что данное им слово непреложно и он должен жениться на Смеральдине. Шествие направляется во дворец.

Действие четвертое
Картина первая
Вновь встречаются ненавистные друг другу Фата Моргана и Маг Челий. Каждый из них обвиняет другого в недocтoйных методах колдовства: какие-то бантики, булавки... Разве так поступают настоящие волшебники? Скандал грозит перейти в драку. И снова положение приходится спасать Чудакам. Им удается на время избавиться от колдуньи. «Ну, теперь скорей спасай своих любимцев!» - кричат они Челию. «Помни, ведьма, как грозен Маг Челий!» - провозглашает последний, грозя ей издали.

Картина вторая
В тронном зале все готово к бракосочетанию. Под звуки марша движется торжественное шествие. Вдруг придворные замечают огромную крысу. Подоспевший Маг Челий заклинает крысу превратиться в Нинетту, но это превращение происходит не от eгo заклинаний, а от залпа Леандра. Все в восхищении от красоты Нинетты. Принц бросается к своей невесте, а появившийся неизвестно откуда Труффальдино разоблачает Смеральдину. Король Треф пригoваривает Леандра, Клариче и Смеральдину к повешению. Они пытаются спастись бегством. Им помогает Фата Моргана. Придворные и Король славят счастливых влюбленных - Принца и принцессу Нинетту.

Распечатать

«Резвая девчонка, затесавшаяся в среду взрослых, серьезных людей», – так охарактеризовал режиссер Сергей Радлов «Любовь к трем апельсинам», сравнивая ее с другими операми . К моменту ее создания композитор был автором уже четырех произведений в этом жанре – двух детских опер («Великан» и «На пустынных берегах») и созданных уже взрослым автором совершенно серьезных «Маддалены» и «Игрока», но к жанру комической оперы молодой композитор обратился впервые.

Литературным первоисточником оперы «Любовь к трем апельсинам» послужила не одноименная итальянская народная сказка как таковая, а созданное на ее основе произведение Карло Гоцци – итальянского драматурга XVIII века, в творчестве которого вообще и в этой пьесе в частности можно усмотреть некоторое сходство с С. С. Прокофьевым. Этот композитор вошел в историю как «музыкальный хулиган», ниспровергатель традиций – но ведь и Карло Гоцци писал свою фьябу (так называется созданный им жанр, сочетающий буффонаду традиционной итальянской комедии дель арте с трагикомическим сюжетом), пародируя штампы высокой комедии классицизма – в частности, К. Гольдони.

Впрочем, замысел оперы возник у Сергея Прокофьева не под непосредственным влиянием К. Гоцци. Фьяба итальянского драматурга заинтересовала Всеволода Мейерхольда, и режиссер в соавторстве с Константином Вогаком и Владимиром Соловьевым создал ее свободную переработку, намереваясь поставить на сцене. Реализовать эту идею не удалось, но Всеволод Мейерхольд опубликовал пьесу в таком виде в первом номере журнала, который он начал издавать; в честь пьесы журнал даже получил название «Любовь к трем апельсинам». Вот эта журнальная публикация и послужила для Сергея Прокофьева источником вдохновения.

Прочитать пьесу композитора убедил сам В. Мейерхольд, с которым С. Прокофьев познакомился еще в 1916 году, во время работы над постановкой оперы «Игрок», которая так и не была доведена до конца. В. Мейерхольд, увлеченный в то время итальянской комедией масок, посоветовал композитору создать оперу, высмеивающую устаревшие каноны театра и сценические штампы. Фьяба К. Гоцци подходила для этого идеально – ведь драматург создавал ее в свое время с такой же целью. По совету В. Мейерхольда С. Прокофьев прочитал пьесу в журнале по дороге в Америку, и она произвела на композитора самое благоприятное впечатление. Впоследствии он писал об этом: «Пьеса очень меня занимала смесью сказки, шутки и сатиры, а главное – своей театральностью».

Та «театральность», о которой говорил С. Прокофьев, была весьма необычной. Персонажи пьесы разделены на три категории. Есть среди них сказочные, но вполне «земные» герои: Король Треф – правитель вымышленного государства, его сын Принц и племянница Принцесса Клариче, министры Леандр и Панталон, шут Труффальдино и другие. «Реальным» персонажам покровительствуют волшебники, управляющие их действиями: Королю – добрый маг Челий, а министру Леандру – злая ведьма Фата Моргана, сопровождаемая чертенятами. Третья категория действующих лиц – самая необычная: это Трагики, Комики, Лирики, Пустоголовые и Чудаки. Именно они являются носителями той идеи театральной пародийности, которая привлекала и В. Мейерхольда, и С. Прокофьева. В прологе между этими действующими лицами разворачивается настоящее сражение: Трагики требуют «высоких трагедий, философских решений, скорби, стенаний», Комики – «бодрящего, оздоравливающего смеха», Лирики – «романтической любви, луны, нежных поцелуев», Пустоголовые – «фарсов, двусмысленных острот, ерунды». Потасовку останавливают Чудаки, предлагающие пьесу, в которой есть это все. В дальнейшем они присутствуют, наблюдая происходящее со стороны (как бы напоминая, что это спектакль), но при этом вмешиваясь в действие, комментируя его на свой лад и помогая другим героям.

Уже при первом знакомстве с пьесой у С. Прокофьева возник замысел будущей оперы, ясно выкристаллизовался ее музыкальный характер и порядок сцен. Случай реализовать этот замысел представился в США: концерты С. Прокофьева произвели впечатление на американскую публику, и на волне этого успеха Чикагский оперный театр заказал ему оперу. Вот тогда композитор и взялся за создание «Любви к трем апельсинам». Либретто было написано им самим.

Опера «Любовь к трем апельсинам» стала одним из самых веселых и жизнерадостных произведений Сергея Прокофьева. Она сразу захватывает зрителя головокружительной сменой рельефно очерченных эпизодов, в музыке царит стихия буффонады; множество комедийных приемов связаны и с построением мелодий, и с оркестровкой. Один из симфонических эпизодов оперы – энергичный, жизнерадостный и одновременно гротескный марш, звучащий во втором акте – нередко исполняется в качестве самостоятельного концертного номера.

С. С. Прокофьев закончил оперу «Любовь к трем апельсинам» в 1919 году, но поставлена она была не сразу – театр отложил премьеру. Первое ее исполнение состоялось лишь два года спустя – 30 декабря 1921 года – в Чикагском оперном театре, причем на французском языке. Дирижировал этим спектаклем сам С. С. Прокофьев. Новое произведение имело относительный успех, и театр рискнул представить ее на гастролях в Нью-Йорке, но там опера потерпела провал. Лишь несколько лет спустя – под влиянием славы других произведений композитора – ею заинтересовались разные театры мира.

Разумеется, более всего Сергей Прокофьев хотел бы, чтобы опера была поставлена на родине, на русском языке. Мечта композитора сбылась в 1926 году. Инициаторами стали его консерваторские товарищи – главный дирижер Ленинградского театра оперы и балета (бывшего Мариинского) Владимир Дранишников и консультант по репертуару Борис Асафьев. Причина заключалась не только в личном знакомстве с С. С. Прокофьевым – они стремились к включению новых произведений в репертуар театра. Композитор со своей стороны сделал все, чтобы это произошло: добился, чтобы издательство Кусевицкого предоставило партитуру со значительной скидкой, согласился на выплату гонорара за два года.

Российская премьера состоялась 18 декабря 1926 года. Режиссер С. Радлов опирался на характерные черты музыки, присущие прокофьевской опере, – на её легкость, прозрачность, жизнерадостность. Это полностью соответствовало тем идеям, которыми был увлечен сам режиссер: буффонаде, импровизационности, непрерывному движению. Шуточная феерия была исполнена комедийных моментов и остроумных находок. Автор посетил спектакль в следующем году и был восхищен постановкой, соответствующей его идее. Предполагалось показать оперу в Париже, но, к сожалению, планируемые французские гастроли Ленинградского театра оперы и балета не состоялись.

С. Прокофьев говорил о своей опере: «Старались установить, над кем я смеюсь: над публикой, над Гоцци, над оперной формой или не умеющими смеяться. Находили в «Апельсинах» и смешок, и вызов, и гротеск, между тем как я просто сочинял веселый спектакль». Со времен премьеры эта веселая опера вновь и вновь дает повод посмеяться, прочно завоевав себе место в репертуаре и признание публики.

Карло Гоцци

«Любовь к трём апельсинам»

Сильвио, король Треф, необычайно взволнован и чрезвычайно удручён болезнью своего единственного сына, принца Тартальи. Лучшие врачи определили недуг наследного принца как результат глубочайшей ипохондрии и дружно отступились от несчастного. Оставалось лишь одно последнее средство не дать Тарталье во цвете лет сойти в гроб — заставить его рассмеяться.

Преданный слуга и друг короля, Панталоне, предлагает Сильвио план спасения больного: во-первых, надо устроить при дворе весёлые игры, маскарад и вакханалии; во-вторых, допустить к принцу недавно объявившегося в городе Труффальдино, человека заслуженного в искусстве смеха. Вняв совету Панталоне, король призывает валета Треф Леандро, своего первого министра, и поручает ему устройство празднества. Леандро пытается было возражать в том смысле, что лишняя суматоха только повредит Тарталье, но король настаивает на своём.

Леандро неспроста возражал королю. Ведь он состоит в сговоре с принцессой Клариче, племянницей Сильвио. Негодяи хотят сгубить принца, пожениться и после смерти Сильвио совместно править страной. Леандро и Клариче в их замыслах покровительствует фея Моргана, которая потеряла кучу денег, ставя на портрет короля, и отчасти отыгралась, делая ставку на карту с изображением Леандро. Она обещает быть на празднестве и своими заклятьями не допустить исцеления Тартальи.

Забавник Труффальдино — а он прислан во дворец магом Челио, любившим короля и не терпевшим Леандро по той же причине, какая определяла симпатии и антипатии Морганы, — как ни старается, не может вызвать на лице Тартальи даже тени улыбки. Начинается празднество, но и тут принц все плачет и просится обратно в тёплую постель.

Верная своему обещанию, средь маскарадной толпы в образе уродливой старушонки появляется фея Моргана. Труффальдино налетает на неё и, осыпав градом оскорблений, валит с ног. Та, уморительно задрав кверху ноги, летит на землю, и, о чудо! — Тарталья заливается звонким смехом и разом излечивается от всех недугов. Едва поднявшись на ноги, Моргана в гневе обрушивает на принца ужасное заклятье — внушает ему неизбывную страстную любовь к трём апельсинам.

Одержимый неистовой манией Тарталья требует, чтобы Труффальдино немедленно снаряжался в путь вместе с ним искать три апельсина, которые, как рассказывается в детской сказке, находятся в двух тысячах милях от их города, во власти волшебницы-великанши Креонты. Делать нечего, и Труффальдино вслед за принцем облачается в доспехи, вооружается мечом и надевает железные башмаки. Король Сильвио прилагает все усилия, дабы удержать сына от безумной затеи, но видя, что все напрасно, падает в обморок. Тарталья с Труффальдино покидают дворец к превеликой радости Клариче, Леандро и их подручного Бригеллы, которые, почитая принца уже покойником, начинают заводить во дворце свои порядки.

Отважные путники необычайно быстро добираются до владений Креонты, ибо все две тысячи миль им сопутствует дьявол с мехами, непрестанно поддувая ветром в спину. Дьявол с мехами исчезает, ветер прекращается, и Тарталья с Труффальдино понимают, что они у цели.

Но тут на их пути встаёт маг Челио. Он безуспешно пытается отговорить принца и его оруженосца от дерзкого замысла, но в конце концов объясняет, как им избежать смерти от рук волшебных слуг великанши, и снабжает всем для этого необходимым.

Тарталья с Труффальдино у ворот замка Креонты. Путь им преграждают Ворота с железной решёткой, но они смазывают их волшебной мазью, и Ворота отворяются. На них с лаем бросается страшный Пёс, но они бросают ему кусок хлеба, и тот успокаивается. Пока Труффальдино, следуя наставлениям мага Челио, вытаскивает из колодца и раскладывает на солнце Верёвку, а потом вручает Пекарке вересковый веник, Тарталья успевает сходить в замок и возвратиться оттуда с тремя огромными апельсинами.

Вдруг меркнет свет и раздаётся ужасающий голос великанши Креонты: она приказывает своим слугам убить похитителей апельсинов. Но те отказываются повиноваться жестокой хозяйке, по милости которой долгие годы Пекарка терзала белые груди, подметая ими печь, Верёвка гнила в колодце, Пёс беспросветно голодал, а Ворота скорбно ржавели. С какой, скажите, стати им теперь губить своих благодетелей?

Тарталья с Труффальдино благополучно спасаются бегством, а великанша Креонта в отчаянии призывает на свою голову громы и молнии. Ее мольбы услышаны: с неба падает молния и испепеляет великаншу.

Фея Моргана узнает о том, что с помощью мага Челио Тарталья с Труффальдино похитили апельсины и, подгоняемые дьяволом с мехами, целые-невредимые приближаются к королевскому замку, но считает, что для Леандро и Клариче ещё не все потеряно — ведь у неё в запасе ещё есть козни.

Труффальдино, слегка обогнав принца, садится отдохнуть и подождать хозяина, как вдруг его одолевает нечеловеческая жажда. Не без труда преодолев угрызения совести, он разрезает один из апельсинов. О чудо! Из апельсина выходит девушка, заявляет, что она умирает от жажды, и действительно валится на землю. Чтобы спасти несчастную, Труффальдино разрезает второй апельсин, из которого появляется вторая девушка и делает в точности то же, что и первая. Девушки испускают дух.

Третью от печальной участи сестёр избавляет только появление Тартальи. Он тоже разрезает апельсин, и оттуда тоже выходит девушка и молит дать ей воды. В отличие от Труффальдино принц замечает, что все дело происходит на берегу озера. Презрев условности, он подносит девушке воды в своём железном башмаке, и та, утолив смертельную жажду, сообщает принцу, что зовут её Нинеттой и что по злой воле Креонты она была заключена в кожуру апельсина вместе с двумя её сёстрами, дочерьми короля Антиподов.

Тарталья немедленно влюбляется в Нинетту и хочет вести её во дворец как свою невесту, но та стесняется являться при дворе не одетой, как подобает принцессе. Тогда Тарталья оставляет её на берегу озера с обещанием скоро вернуться с богатыми одеждами и в сопровождении двора.

Тут к ни о чем не подозревающей Нинетте подходит арапка Смеральдина. От Морганы Смеральдина получила две шпильки: одну она должна была воткнуть в волосы Нинетты и тем самым обратить её в птичку; затем ей надлежало притвориться девушкой из апельсина, стать женой Тартальи и в первую же ночь, воткнув в голову супруга вторую шпильку, превратить его в дикого зверя. Так престол освободился бы для Леандро и Клариче. Первая часть плана Морганы удалась — Нинетта обратилась Голубкой и улетела, а Смеральдина уселась на её место.

Из дворца появляется процессия во главе с Тартальей и Сильвио. Принц несколько обескуражен произошедшей с невестой переменой, но делать нечего, начинаются приготовления к свадьбе.

Труффальдино, получивший от принца прощение своих грехов и звание королевского повара, занят приготовлением жаркого для свадебного пира. Жаркое у него сгорает, так как в кухню влетает Голубка и насылает на Труффальдино сон. Так повторяется несколько раз, пока наконец не появляется разгневанный Панталоне. Вместе они ловят Голубку, вынимают у неё из головки шпильку, и Голубка снова становится Нинеттой.

К этому времени чаша терпения пирующих, которые давно уже съели закуски и суп, переполняется, и все они во главе с королём врываются на кухню. Нинетта рассказывает, что с нею проделала Смеральдина, и король, не тратя времени даром, приговаривает арапку к сожжению. Но это ещё не все. Появившийся невесть откуда маг Челио разоблачает вину Клариче, Леандро и Бригеллы, и король тут же приговаривает всех троих к жестокому изгнанию.

А потом, как и положено, играют свадьбу Тартальи и Нинетты. Гости развлекаются вовсю: подсыпают друг другу в питье табак, бреют крыс и пускают их по столу…

Утро было спокойным, пока не пришёл шеф Голицын и не потребовал, чтобы Сергей Крылов написал заявление на должность начальника лаборатории. Все удивились, ведь они думали, что вакансию займёт Агатов, который был прекрасным организатором, хотя и посредственным учёным.

В это же утро к Крылову зашёл приятель Олег Тулин - весёлый и талантливый учёный, который приехал в столицу, чтоб получить разрешение на очень рискованное исследование. Генерал Южин все подписал, но Олег и не сомневался, что так будет, ведь ему по жизни сопутствовала удача.

У Крылова всё по-другому. Обозлённый Агапов провернул интригу, в результате которой Сергею пришлось уйти из института. После расчёта Крылов поехал искать Наташу, с которой когда-то вместе работал. Он не мог жить без этой женщины, но узнал, что она уехала, не оставив адреса.

Жизнь у Крылова вообще не задалась. На первом курсе юноше с трудом давалась учёба, но ему начал помогать отличник Тулин, пробудив интерес к науке. С третьего курса Сергея исключили из-за ссоры с доцентом. Тогда молодой человек устроился контролёром на завод, вскоре его заметил главный конструктор и взял в своё бюро. Сергей начинает заниматься наукой, а после выступления на семинаре в институте физики он увольняется и переходит в этот институт.

Со временем Крылов начинает работать под началом уважаемого учёного Данкевича, потом получает самостоятельную тему для исследований. Сначала молодой человек был счастлив, однако дальше начал думать, что работа шефа зашла в тупик, и они ничего не добьются. Он сообщает начальнику, что желает заниматься атмосферным электричеством, и уезжает в годовую экспедицию.

По возвращении Сергей узнаёт, что его девушка выходит замуж, Данкевич умер, а гипотезы учёного оправдались. Крылова представляют всем учеником великого Данкевича и возят по различным мероприятиям. Карьера начинает налаживаться. Но вскоре из Москвы приезжает Голицын, корифей в области атмосферного электричества, и забирает Крылова к себе, рассказав о просьбе его умершего учителя. С Голицыным они работали хорошо, но только до того времени, как он предложил Сергею стать начлабом и последовала месть Агатова.

Крылов опять оказался ни с чем. Но Тулин зовёт его к себе для участия в эксперименте по управлению грозой. Вместе они улетают на юг.

Грозовое облако похоже на обычный генератор. А разобраться в механизме его действия учёным мешал Агатов, курирующий их работу - он запрещал входить в грозу.

Однажды Тулин уехал, а руководителем полёта назначили Крылова. Олег взял с собой Женю, поэтому Ричард, член их группы, который любил девушку, был сам не свой и, как потом вспоминал Сергей, забыл одеть парашют. После вылета Агатов заметил севшие батареи своих приборов и решил зарядить их от грозоуказателя, подумав, что он всё равно не понадобится, ведь им нельзя заходить в грозу.

Однако гроза налетела на них сама. Из-за неработающего грозоуказателя пилот не мог сориентироваться, а люди стали выпрыгивать с парашютами. Ричард бросился спасать записи исследований, но заметил, что разъем питания указателя отвинчен. В салоне оставался только Агатов. Увидев, куда смотрит аспирант, он ударил его и выбросил из самолёта.

После похорон Ричарда появилась следовательская комиссия. Крылов доказывал всем, что грозоуказатель должен был сработать, и требовал продолжения экспериментов. Тулин же вообще отказался от темы и пошёл работать со спутниками.

Тему закрыли. Но Сергей всё равно продолжал ею заниматься, даже несмотря на уверения товарища, что начальство не разрешит продолжать исследование. Поняв, что Тулину нужно признание, а не научный результат, Крылов разочаровался в друге.

Со временем у учёного появились новые наработки, которые он показал Голицыну, а вскоре эксперимент полностью восстановили. Крылов услышал, что в экспедиции встретится с Наташей.

Когда Голицын, интересуясь делами, спросил, кто состоит в его группе, Крылов ответил: «Я, один я». А подумал: «И ещё Ричард».

Поделиться